Storage 的个人资料Hvl的彩虹堂日志列表留言簿 工具 帮助

日志


Poor English

看到上面的图片,你会想到什么?你会笑吗?
不应该笑,因为这里的中文翻译本来就是错误的。现在看看我们的一些朋友的搞笑翻译(估计他们故意的):

我们只吃右鸡腿。。。还有右鸡翅`~
---NBoy J
我们的才是正宗~~
---匿名人士153809 J b
我们要保护做鸡的权利
---keriel J
我肯定我右边的是只鸡
---宋绿帽 J
这是宣传自己公司政见滴:我们做极(鸡)右翼!
---nowt J
英语都是反的,所以应该倒过来理解 :
我喜欢从右边 干 鸡 。
---匿名人士145328 J b
(更多搞笑翻译看这里

从我的理解来看,KFC的这个广告显示了文化的不同,首先,DO CHICKEN指的是烹调鸡肉,是一个词组,RIGHT的意思应该是correctly,即正确之意。即,我们烹调正确的鸡肉。

 

炎黄 VS 美国总统

不合适吧?炎黄和总统相差几千年的东西能比起来?为什么不可以?现在我们就能够比较了。因为我们最新的总统山VS炎黄山。

炎黄山
 (上:图一;下:图二 炎黄像)

是的,上面的就是我们的炎黄山.据说比美国自由女神高八米

怎么跟美国总统联系在一起能?别急,因为美国也有举世闻名的总统山.